Some dialogues in this book sound incredibly stilted (though I do think people might have talked like that in Japan back in 1947). Take this drama queen moment for example:
"You stupid idiot! What the hell do you think you were doing! How dare you withhold something so important from me! Goddamn son of a bitch! Stupid, little brat! Thanks to your incompetent interference, this case is even more screwed up than it was before! Damn, damn, damn!" Daiyu Matsushita pounded the nearest wall with all his might, and loose plaster flew in every direction.
"I´m sorry, I´m sorry, I´m so very, very sorry," Kenzo cried, involuntarily throwing himself on the ground at his brother´s feet. "I was completely wrong, and I don´t know how to apologize. I wish I were dead." Kenzo burst into tears of grief and shame.
And then this little episode, in which Kenzo is thinking about the phenoma of the Doppelgänger:
So far Kenzo has managed to avoid being introduced to any of these walking wraiths, but he had a feeling that if he ever did meet his own doppel, he would gäng away in the opposite direction as fast as possible.
I´m actually blaming the translator for the wrong use of the German language.